ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

Илья СЛАВИЦКИЙ (ОЛДБОЙ)


МЕГАХОМЯКИАДА

(Переводы с тубольского)

 1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11

ЧАСТЬ III

Завтрак непонятного животного

Клв, клв, клв —

Клювиком по клавишам

Лезу по клавиатуре в нет,

Тыкаю на все подряд,

Будет вкусный винегрет!

   (с) Юрий Тубольцев, http://u-too.narod.ru

 

Перевод

Гамлет с клювом

Клв... Да иль Нет?

Распухшим клювом

Долблю по клавишам

Весь день

Но в клюве — только винегрет,

И холодна клавиатура.

Клв, клв — такая хренотень...

 

Нежинка тырнета

На сегодня свое отклубила,

А друг все удалбливаецца,

Его уже проколбасило,

Но еще не перебесило.

   (с) Юрий Тубольцев

 

Перевод

Колбаса любви

Я своё отклубила —

Парня приголубила,

А он все долбитца,

Все не пробеситца.

 

Видно проколбасило

Паренька без закуси.

 

Я решение нашла —

Колбасы ему дала.

Закусил миленок мой —

Проводил меня домой.

 

Я — такая, люба

Молодцу из клуба.

 

Как ципробушек с мыслями on-line клевался

Один из двух меня (вороциплят),

Объевшись мелом,

Мысли вдруг забыл,

Другой, читая опечатки жизни,

Лист отражений проглотил.

А третий — укололся,

(Буквы развернулись вспять)

Но пища — детям не игрушка!

Пузо все переварил,

И из желудка хохломона

(Обжоры из Жидомира,

В душе — простого пэкимона)

Ципробушек на волю выпарил!

   (с) Юрий Тубольцев

 

Перевод

Тринтет

Проказник ципробушка,

Другой, которая подружка,

И третий вороцип,

Объевшись мелом,

Затеяли играть тринтет.

Довольно смело!

Читая жизни опечатки

На отражения брусчатке,

Лист отраженья проглотил

Второй перед игрой,

И сдох.

А третий укололся

(Все ноты развернулись вспять)

Вдвоем такое не сыграть!

Но пища — детям не игрушка!

Решил тринтет переписать

Для двух — себя и ципробушка

ВорОцип — хохломон желудка.

Могло бы получиться жутко —

Он пузом все переварил,

Но из желудка хохломона,

Душою чистой покемона

Ципробушек на волю выпарИл!

 

Случилось Свинке тут на шум их прилететь.

Все сразу к ней — мол, разрули проблему.

 

"Засохни, — говорит, — вы долбитесь не в тему,

Чтобы Тринтет в порядок ваш привесть:

Мозгами надо рассекать,

А не желудком есть!

А вы, друзья, как ни долбитесь,

Едва на чУчела сгодитесь!".

 

Личина по ту сторону монитора

По мыши туда-сюда гоняя,

В жжизнь глубокого онлайна,

wwwЪехал и застрял...

Мой лже-живой журнал, сказали,

Создал виртуал.

Теперь не знаю, о себе ли я писал?

   (с) Юрий Тубольцев

 

Перевод

Первичность

Вся жизнь — онлайн, и люди в ней — актеры.

Создал ли я мой лже-живой журнал,

Или меня, сидящего пред монитором,

Сгрузил тот заэкранный виртуал?

 

По мыши жизнь свою на Блог перегоняя,

Вдруг усомнился я, и не найду ответ,

Я wwwЪехал и застрял, на Гугла не пеняя:

Меня здесь есть, или меня здесь нет?

 

От заката до рассвета

Зимно солнышко сверкало,

Мымр спасал пельменистан,

Тене-виденье снимало

Обвинения в распутности с путан.

   (с) Юрий Тубольцев

 

Перевод

Элегия

Уж зимно солнышко сверкало,

Уж тене-виденье снимало,

Как мымр спасал пельменистан,

Уж обвинения путан

С беспутным треском облажались,

Эпатажист топчИл роман,

Свиней крикливых караван

Тянулся к югу: приближалась

Довольно скучная пора;

Застряла в Чучело игра.

 

Игра в пятое колесо

Шиворот на выворот застегнул шнурки,

То бы это значило?

— нет, не то

Вверх тормашками липучки взбучил,

То бы это значило?

— нет, не то

Запах моря срифмовал с пальто,

То бы это значило?

— нет, не то

Я здаюся. Что же загадал ты?

— ты выиграл, чтоб в ответе было слово «что».

   (с) Юрий Тубольцев

 

Перевод

Флирт

Шиворот на выворот застегнул шнурки,

То бы это значило?

— фиганьки

 

Вверх тормашками липучки взбучил,

То бы это значило?

— сгинь до кучи

 

Запах моря срифмовал с пальто,

То бы это значило?

— нет, не то

 

Что же загадал ты? Я здаюся.

— Дура, отвяжися.

Не в моем ты вкусе!

 

Вдохновизм

PARTERянное время

Размножилось и наоборот опухло.

Необратимо мысли слил в дневник,

Самоотделился кувырком от лжефантазий

И желание стихоплести в себя набухло.

   (с) Юрий Тубольцев

 

Перевод

Творческий ударник

 

YDAREнное темя до сих пор саднит.

Самоотделился кувырком об холодильник на кухне,

Необратимо слезы слил в дневник,

Желание стихоплести во лбу набухло,

И образ твой в башке моей возник...

 1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com