МЕГАХОМЯКИАДА (Переводы с тубольского) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ЧАСТЬ II Буквоедство Вот буква пролетела — увернулся, Забился я поглубже в свой блохнот, Шампунь от букв купил — Латиницу пугает, А вот кириллица все прет и прет. (с) Юрий Тубольцев Перевод SOS Я с детства ненавидел насекомых, Особенно, нахальных комаров. Я, марлей занавесив окна дома, Сидел внутри, невесел, но здоров. Но шутку подлую со мной судьба сыграла: Где насекомым вход заказан был, Меня достали алфавитов жала — И нет сопротивляться больше сил. Москитных сеток тонкие покровы Не защитят, когда душа в огне. Кусают буквы, жалят в кровь, и Слово Жужжит шмелем, пикируя ко мне. Мне руны древние изжалили всю спину, Латиницей искусана щека, Кириллицы, залезшей в мой ботинок, Мне впилась в пятку длинная строка. Чем далее, тем жалят все больнее, Их не отгонишь, даже крем «Тайга» Не действует. Как выжить я сумею, Когда саднят и ухо и нога? Спасите душу, братцы, погибаю! Мне иероглифов толпа стучится в дверь, И Морзе азбуки колонна боевая Подходит, как к ягненку дикий зверь! Нежинка тырнета Виртуально обласканная И затисканная, Она мявкнула и скисла, Растеклась по пикселям. (с) Юрий Тубольцев Перевод Игра с Кошкой Ты моя пушистая такая. Ты моя — реальная почти. Виртуально я тебя ласкаю, Ты меня нахалом не сочти. Я тебя потискаю немного, Ты не кисни, киса, все пройдет, Не мяучь, здесь когти не помогут — Точки пикселей не вцепятся в живот. Я тебе нарисовал мышонка. Съешь его, а после — помурчи, Жмуря зелень глазок щелкой тонкой На моем скрин сэйвере в ночи. Несварение клавиатуры Щадумался пожзии И сталчипятать стих Но пальцы заполетаются И рифмы нету в фних. (с) Юрий Тубольцев Перевод Похмельный синдром Дядя Вася, мой подельник — Слесарь в бога душу мать, Поутру синдром похмельный Научил меня снимать. Сто грам водки, кружка пива, Огурец, чтоб все легло, И опять идешь счастливый, Как помытое стекло. Но сегодня я, к несчастью, Стол с утра перевернул, Все разлил, разбил на части, Мимо стула сев на стул. В тряске и душа и тело, Мысли лезут набекрень, Накатила, завладела Этой жизни смысла хрень. Ток щадумался пожзии, Пальцым сталчипятать стих — Все портфейном залитые КлавишИ — нет проку в их. Заполетаются пальцы, Рифмы нету нихрена, Ничего не сочиняйца... Хоть бы кто плеснул вина! Эй ты там, на кровати Алла бежала И спотыкнулась, Но не упала Алла проснулась. Алла лежала. Алла упала С пола... Алла сбежала с постели, Ей надоел Киркоров! Алла хотела, Алла мечтала, Алла любила, Алла страдала... Алла проснулась. Громко храпел Филлип. (с) Юрий Тубольцев Перевод Папарацци Посвящается Леди Ди, хотя она и ни разу не упоминается Папарацци, папарацци, Вам приходится стараться, Вам приходится крутиться, Чтобы желтые страницы Вашей утренней газеты Были полными сюжетов... В Монте-Карло или Ницце В Лондоне, Москве, Париже Ваши души дьявол лижет За монет примерно тридцать. Жизнь для вас — поток сюжетов Где не грех и поживиться. Вы убьете и об этом Накатаете страницу. Вот вам тема для начала: ...Алла раз во сне бежала, А потом одна лежала, Потому что убежала... [Вот как банда задрожжала!] ...А еще она хотела, А еще она любила, А еще роскошным телом Там кого-то окрутила... Враз забрызгали чернила, Зашуршали диктофоны, Фотовспышки застрочили, Вместо горничных — шпионы. Кто с кем спит, в какой постели, Кто развелся, где измена... Вы пролезете сквозь щели, Вы — свободы слова пена! Алла, Алла, ты любила, Ты хотела и страдала, Не для песенки красивой Иль рекламы запоздалой. Но колонки в их газетах Не расскажут нам об этом. Папарацци, папарацци — Созидатели сюжетов, Вам приходится стараться, Но, однажды, вам за это По делам сполна воздастся. Всем воздастся. Всем воздастся... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |