ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

ЯПОНСКИЕ СОНЕТЫ


ПРОЕКТ-КОНКУРС «ЯПОНСКИЕ СОНЕТЫ»

Руководитель — Наталья Радуга.

Проект осуществлялся на форуме в ноябре-декабре 2006.
http://www.interlit2001.com/forum/forumdisplay.php?f=86

Новая поэтическая форма, появившаяся на свет несколько месяцев назад, в считанные недели обрела множество приверженцев благодаря Проекту ОТОГИ БОКО..

В их замечательном конкурсе «Поэзия фотографий» приняли участие члены Международного литературного клуба: Светлана ОСЕЕВА (заняла 1-е место), Наталья РАДУГА и Елена ШУВАЕВА-ПЕТРОСЯН.

Наталья РАДУГА, воспользовавшись брошенной вскользь, но на удивление своевременной подсказкой АЛЕЖНЫ, перенесла опыт ОТОГИ БОКО на форум ИнтерЛита.

Проект-конкурс «Японские сонеты» стартовал 8 ноября. В нем стихийно возникли и начали интенсивно развиваться два основных направления: «Японские сонеты по коллажам Инны Филипповой» и «Японские сонеты на свободную тему».

 

В основу конкурса «Японские сонеты по коллажам Инны Филипповой» легли 40 талантливых фоторабот; за неполный месяц все они вдохновили немногочисленных, но сильных авторов.

6 декабря Н.РАДУГА подвела итоги.

Лучшими признаны сонеты Ильи СЛАВИЦКОГО (особенно «Обида»),

На втором месте — Элина ТОРК («Затмение») и Анна МЕЛЬНИКОВА («Отражение»).

Приглашенные специалисты — ОТОГИ БОКО, Светлана ОСЕЕВА и Галина ПОЛЬСКИ — отметили, помимо вышеназванных поэтов, саму Наталью РАДУГУ, за короткое время создавшую наибольшее количество сонетов высокого качества. Редакция считает, что она должна по праву занять свое место в четверке победителей.

Еще один герой сегодняшнего праздника — наш постоянный автор, тонкий поэт-лирик и талантливый фотохудожник Инна ФИЛИППОВА, чьи восхитительные коллажи часто украшают обложки наших электронных изданий, а теперь послужили утверждению и развитию нового поэтического жанра.

 

Конкурс «Японские сонеты на свободную тему» проходил на интерлитовском форуме в декабре 2006 г.

 

В основу Итогов легли обзоры Отоги БОКО. Галины ПОЛЬСКИ, Натальи РАДУГИ.

Три первых места заняли сонеты Элина ТОРК

Вторые места заняли сонеты авторов: ЮКА, ГОБИ Владимир, Элина ТОРК.

Поздравляем победителей и всех участников конкурса!

Благодарим Наталью РАДУГУ за его отличное проведение!

Материалы обоих конкурсов вошли в Е-книгу «Японский ветер».

 

Валерия Ноздрина, редактор.

07.12.06.

ЯПОНСКИЕ СОНЕТЫ ПО КОЛЛАЖАМ ИННЫ ФИЛИППОВОЙ

Содержание.

Стр. 1.

«Мечты». И.Славицкий, М.Порядин, А.Мельникова. Н.Радуга.

«Пламя». Д.Андреев, И.Славицкий, А.Мельникова. Н.Радуга.

 

Стр. 2.

«Свежесть». И.Славицкий, А.Мельникова, Отоги Боко, Э.Торк. Н.Радуга.

«Обида». И.Славицкий, Э.Торк, Г.Польски. Н.Радуга.

 

Стр. 3.

«Закат». И.Славицкий, А.Мельникова («Отражение»), Э.Торк. Н.Радуга.

«Зеркало». И.Славицкий. Н.Радуга.

 

Стр. 4.

«Небеса».  Э.Торк. Н.Радуга.

«Раздумье». А.Мельникова. Н.Радуга.

 

Стр. 5.

«Царица». Э.Торк. Н.Радуга

«Бессонница». А.Мельникова, А.Орлов. Н.Радуга.

 

Стр. 6.

«Гадание». Н.Радуга, Э.Торк.

«Ожидание». Н.Радуга.

 

Стр. 7.

«Затмение». Э.Торк. Н.Радуга.

«Стекло». Н.Радуга.

 

Стр. 8.

«Русалка». Н.Радуга, Е.Шуваева-Петросян.

«Судьба». Н.Радуга, Е.Шуваева-Петросян, Э.Торк.

 

Стр. 9.

«Сладость». Н.Радуга.

«Пучина». Н.Радуга.

 

Стр. 10.

«Сон». Н.Радуга.

«Тепло». Н.Радуга.

 

Стр. 11.

«Ночь». Н.Радуга, Э.Торк.

«Память».Н.Радуга, Э.Торк.

 

Стр. 12.

«Дождь». И.Славицкий, Н.Радуга.

«Яд». Н.Радуга.

 

Стр. 13.

«Ты и я». А.Мельникова, Н.Радуга.

«Планета». Н.Радуга.

 

Стр. 14.

«Мгновение». Н.Радуга.

«Двое». Н.Радуга.

 

Стр. 15.

«Мольба». Н.Радуга.

«Пожар». Н.Радуга.

Краткая справка по написанию рэнга-сонетов
(составила Н.Радуга)

Рэнга-сонет — новый, российский вариант японской формы.

Именно такая форма (два хокку плюс четыре строчки) придумана несколько месяцев назад.

Ближе всего по звучанию и по философии в классической японской поэзии стоит жанр хайкай-но рэнга.

Хайкай-но рэнга («нанизанные строфы») — жанр классической японской поэзии.

Принятые в хайку ударные слоги: 1'4' /  1'4'7' /  1'4' .  Логика последующих четырёх строчек по звучанию должна быть аналогичной, т.е., если строка длинная — 1'4'7', если короткая — 1'4' .

Жанр хайкай подразумевает конкретность описываемого события.

Потому-то в нем недопустимо использование абстрактных и отвлеченных слов: «вечность», «бытие», «агностицизм», «бесконечность» и т.д. Если хайдзин захочет передать ощущение бесконечности, он вероятно, опишет звездное небо, которое вызывает подобные чувства, но никогда не скажет само это слово.

Также неуместны в хайкай эпитеты («прекрасный», «скучный» и т.д.) и названия чувств и ощущений («любовь», «одиночество», «смерть»).

Все эти слова именуют, но не показывают, не передают ощущений и потому чужды хайку.

Вообще, в хороших хайку не происходит никаких «отвлеченных рассуждений»: это — моменты реальной жизни, переданные простыми и ясными словами.

Неуместны также метафоры и сравнения: «годы как пыль», или «алмазная пыль в ночном небе».

В хайку достигается более тонкий эффект — «построение моста» должно происходить в голове читателя.

Нет никаких оснований отказываться от этого и в жанре хайкай-но рэнга.

   Наталья Радуга

Материалы конкурса

«Японский ветер». Е-книга в формате PDF. Размер zip-файла 1300 Кб.

Загрузить!

Всего загрузок:

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com