++++ Анна из Клева
— Кромвель, скотина! Кого ты привёз?
Это ж вестфальская лошадь!
Ты посмотри — лошадиный нос!
Сам с ней спи, мой хороший
Вон! Вы останьтесь, мой Норфолк. Что?
— Сир, конечно измена.
— Завтра же объявить о том.
В Тауэр лже-джентльмена.
— Сир! Это слово позвольте нам
Взять за сигнал — «предатель»
Голову эту к вашим ногам
— Стоп! Не спешите — кстати
Пусть он сначала оформит развод
С сей перезрелой девой
Ну а потом — прямиком — эшафот!
Лошадь — не королева.
— Сир, а с ней что делать, она...?
— Да ничего не стоит.
И никому она не нужна.
Дать дворец для постоя
Дать ей сан королевы-вдовы.
Да — при живом-то муже.
Норфолк? Как много вопросов вы...
Замолчите. Мне скушно.
Разве я попираю права
Истинных-то англичан?
Томаса Мора о том голова
Хоть на колу замолчала.
Мне повторить сначала?
+ Король и монахиня Катерина
— Генри, я рада, вы снова один.
Я уже тоже с богом
Наедине. Так друг другу простим?
На краю, за порогом?
Там где не знают добра и зла...
Но по земным законам —
Здесь — я прошу — чтобы дочь жила
В отдаленьи от трона
Очень легко умирают вдруг
Ваши дети и жены
Я же, вдали от кровавых рук
Все живу с прокаженными
Генрих, как вам по колено в крови —
Вот ведь — гниёт колено —
Генрих, вы ждете ещё любви?
Даст вам Бог, несомненно!
— Кэтрин! Достаточно. Говорить.
Что? Ты умрёшь от страха
Если скажу, что не будет жить
Хитрая россомаха?
Если она коварством в тебя
Завтра же смерть во славе!
Ты понимаешь? Народ любя
Англию Бог избавил
Да. От испанок. Бог вразумил
Он меня неуклонно...
Ты — королева даже в тюрьме
Кэтрин из Арагона
...жаль, я тебя полюбить не сумел
+++++ Катерина Говард
Что, Катерина, я слишком стар?
Носишь змею под грудью?
Грубый король выпускает пар?
Хочешь корону? Будешь?
Жизнь програет, как белый след
На небосклоне ночью.
Но королю ты не скажешь «нет»
Ты ведь — ну очень хочешь.
Да, моя стерва. Я тоже хочу.
Ты хороша на троне
Я хорошо тебе заплачу
Завтра выйдешь в короне.
Стать королем — это божий дар.
Вам так — принципиально?
Лучший невинности гонорар
Стать королевой в спальне
...что, Катерина, жизнь коротка?
Не получилось честно?
Пусть твоя шея станет легка
И просить неуместно
Я на охоту. Вечор вернусь
Суд и казнь как обычно.
Ясно же — ужин сегодня пусть
На одного. Отлично.
Память остра и нога крепка.
Жаль — уже не танцую.
Скрипку вчера я сломал в руках.
Пусть принесут другую
...да — и жену другую.
++++++ Катерина Парр
О, эта дама весьма крепка
Опытна суть к тому же
Может сумеет сдержать в руках
Столь великого мужа
О, эта дама весьма глупа
Ноль в политике — «зиро».
Рядом с ней можно спокойно спать
Вот и заснул он. С миром.
Даме не верят лорды, стоят
У короля кровати
Вот уж и трупные пятна горят
Все — отпевайте, хватит!
О, эта дама весьма сильна
Как ворочает гада!
Вот и вздохнут и двор и страна
Нет — помолчать бы надо.
Он и сейчас может резко встать
Он и сейчас нас слышит
Он ведь часами умел не спать
Ну и что, что не дышит?
О, эта дама возможно была
Англии всей удачей
Генриха в гроб уложила-свела!
Господи — даже плачет
Нет, это ж надо быть дурой святой
Дурой особого сорта
Наш господин, великий Восьмой
Был ей мужем четвертым
...как он страшен и мёртвым

ОТ АВТОРА
Искать единственную
вот он смысл извечный
вращения галактик-войн-турниров
Как искры мы
и голод человечий
по искре Божьей вечно правит миром
Воистину
но как же зла земля
где женщина сильнее короля!
Поэт-король
ты можешь всех убить
но как же хочется
но как смертельно хочется
любить, любить, любить!!!
и эта жажда никогда не кончится
Поэмы:
«Подсолнух» — «РА — смотрящий в красную и ржавую холодную болотную воду» — «Семь смертных жён Генриха Восьмого»
Об авторе. Содержание всего раздела — Код Михаила Порядина — Аметистовая гостиная — Стихи (Порядин +) — «Подсолнух», поэма — Проза — Экспромты, пародии, посвящения, ассоциации — Михаил Порядин и Ко. — Форумные сценки и приколы — Аудиозаписи