ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

ПЕРЕВОДЫ


БОРИС КОЧЕРГА

ПРЕДЛАГАЮ К ПЕРЕВОДУ: ИЗ ВАСИЛЯ СТУСА

Фрагмент большой темы на форуме: стихи, подстрочники, варианты перевода.

Тема на форуме: http://www.interlit2001.com/forum13/showthread.php?t=6302
Форум временно не работает

 

 «...В начале сентября 1972 г. киевский областной суд обвинил его в «антисоветской агитации и пропаганде» и приговорил к 5 годам лишения свободы и 3 годам высылки. Наказание отбывал в мордовских и магаданских лагерях.

28 августа 1985 г. Стуса отправили в карцер за то, что, читая книгу в камере, оперся локтем на нары. В знак протеста он объявил бессрочную голодовку.

Скончался в ночь с 3 на 4 сентября».

http://uk.wikipedia.org/wiki/Стус_Василь_Семенович

1.

 

* * *

Горить сосна — од низу до гори.

Горить сосна — червоно-чорна грива

над лісом висить. Ой, і нещаслива

ти, чорнобрива Галю, чорнобри...

Пустіть мене, о любчики, пустіть!

Голосить Галя, криком промовляє

і полум’я з розпуки розпукає,

а Пан-Господь — і дивиться, й мовчить.

Прив’язана за коси до сосни,

біліє, наче біль, за біль біліша,

гуляють козаки, а в небі тиша,

а од землі — червоні басани.

Ой любі мої легіні, пустіть,

ой додомоньку, до рідної мами.

Зайшлася бідолашна од нестями

і тільки сосна тоскно так тріщить.

Горить сосна — од низу догори

сосна палає — од гори до низу.

Йде Пан-Господь. Цілуй Господню ризу,

ой чорнобрива Галю, чорнобри

Прости мені, що ти, така свята,

на тім огні, як свічечка, згоріла.

О як та біла білота болила

о як болила біла білота!

 

В.Стус

 

Вадим ДРУЗЬ

 

Перевод

 

Горит сосна — на зло, не на добро.

Горит сосна — багряно-черный веер

над лесом веет. Льнет горячий ветер

к девчонке чернобровой, чернобро...

Ну что ж вы не отпустите домой? —

стеная, Галя криком причитает —

но лишь бутоны пламя распускает,

а Бог молчит — всевидящий немой.

К сосне, на смех, привязана косой —

белеет болью... Нет — белее боли...

Гуляют казаки на тризне доли,

пресыщенные девичьей красой.

...Домой, к родимой мамочке хочу,

о, Боже милосердный — отпустите...

О, Господи — свой лоб перекрестите...

Вы только отпустите, я — смолчу...

Горит сосна — на зло, не на добро

сосна пылает — льёт свою живицу.

Вот — Господин, целуй его десницу,

ой, чернобровая ты, чернобро...

Прости меня, горящая в огне.

О, как же белизна твоя болела,

как боль твоя болящая белела —

огнем испепеляющим во мне.

 

Другие переводы Вадима Друзя

 

 

МАСК

 

Перевод более поздней редакции стихотворения В.Стуса

 

Горить сосна — од низу до гори.

Горить сосна — червоно-чорна грива

над світом висить — ой, і не щаслива

ти, чорнобрива Галю, чорнобри...

О любі славні легіні, пустіть

пустіть мене, пустіть мене, кохані...

Гуляють козаки, танцюють пьяні

і тільки небо звогнене кричить.

Прив`язана за коси до сосни,

мов немовля — за білий біль біліша

потріскувала навіжена тиша

а надокіл — як божевільні сни...

Пустіть мене, о любчики, пустіть

о відпустіть — додому і до мами,

луна гуляє — темними лісами

та божевільний Пан-Господь мовчить.

Луна гуляє — промовляє крик,

луна гуляє — та ніхто не чує,

ніхто не озоветься, не врятує

бо білий світ давно до крику звик.

Горить сосна — од низу до гори,

горить сосна — червоно-чорна грива

над світом висить — ой, і не щаслива

ти чорнобрива Галю, чорнобри...

Горить сосна однизу до гори

і злива, злива — йде вогненно-чорна

ось-ось її всю полум`ям огорне

ой чорнобрива Галю, чорнобри...

Горить сосна од низу до гори

сосна палає — од гори до низу,

йде Пан-Господь — цілуй Господню ризу

ой, чорнобрива Галю, чорнобри...

Прости мене, що ти, така свята,

у хижому вогні — свіча — горіла,

о як та біла білота болила

о як болила біла білота!

 

Горит сосна — огнище прорвало.

Сосна горит — и черно-красной гривой

свет белый застит — ох, и не счастлива

ты, чернобровая, ах, Галя, чернобро...

Гуляют ошалело козачки —

танцуют и куражатся по пьяни,

валяются, как лешие, под пнями...

А Пан-Господь взирает сквозь очки.

Привязана за волосы к сосне,

как несмышлёныш — белого белее —

и белого безумия больнее

потрескивала кожа на огне.

Дружки мои, любовнички мои,

пустите же домой меня и к маме!

Луна гуляет тёмными лесами

и Пан-Господь пирует на крови.

Луна гуляет — что ей этот крик,

луна гуляет — тешится в забаве.

Никто не отзовётся, не избавит...

Ведь белый свет и к худшему привык.

Горит сосна — огнище прорвало.

Сосна горит — и черно-красной гривой

свет белый застит — ох, и не счастлива

ты, чернобровая, ах, Галя, чернобро...

Горит сосна — огнище прорвало.

Забылась Галя в огненном полёте —

вот-вот огонь её уже поглотит...

Ах, чернобровая ты, Галя, чернобро...

Горит сосна — огнище прорвало.

Сосна пылает от вершины книзу:

сам Пан-Господь! — целуй Господню ризу.

Ох, чернобровая ты, Галя, чернобро...

Прости меня за то, что ты святая,

прости за то, что Бог тебя забыл!

О, как ты болью белой истекая,

белела из своих последних сил!

 

 

Борис КОЧЕРГА

Интерпретация Василя Стуса

 

Горит сосна, как дьявола нутро!

Горит сосна и машет черной гривой!

Ох, несчастливая, рождённая красивой,

ты чернобровая, ах, Галя, чернобро...

 

Коса твоя привязана к сосне,

прибито тело взглядами-гвоздями...

— Пустите! Отпустите меня к маме! —

кричит она, как в сумасшедшем сне.

 

Шакалы, чуя, воют на стерво —

сосна горит, как скважина, как сера!

Любовь, надежда, истина и вера —

ах, чернобровая ты, Галя, чернобро...

 

— Паны мои, заступнички мои!

Пустите же, пустите меня к маме!

Я побегу сгоревшими ступнями,

я поползу по собственной крови!

 

Сосна горит! Как свежее тавро,

луна смеётся в знаках зодиака.

Счастливее — побитая собака.

Ах, чернобровая ты, Галя, чернобро...

 

Молись, о, чернобровая, молись!

Сосна горит свечою — сверху книзу.

Господь меняет рубище на ризу

И смотрит выше, но не смотрит вниз.

 

Сосна горит, сгорает на добро!

Господь увидит — тронется мозгами.

— О, Господи! Пустите меня к маме!

Ах, чернобровая ты, Галя, чернобро...

__________

 

Горит сосна, сгорает снизу вверх

заветным: Не убий! Не укради!

...В дыму металась белая, как стерх,

УкрАйна, Украина, Украи...

 

Форум ИнтерЛита

Октябрь 2008

Новые вольные переводы из Стуса

Мастерская:
Из Леонида Горлача — Из Василя Стуса — Из Лины Костенко

Переводы (общая страница)

Авторская страница Бориса Кочерги

Авторская страница Вадима Друзя

http://mediatec.com.ua/ что такое копия мобильного смартфона. . http://irdress.com.ua/ зеленое вечернее платье.

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com