Rambler's Top100 ; be number one Rating All.BY

ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Интернет-магазин: книги, видео-, аудио- CD и DVD. Доставка во все страны.

Русские подарки и сувениры

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

Бесплатные библиотеки

OZ.by — не только книжный магазин

Михо МОСУЛИШВИЛИ


http://webserver.sanet.ge/archanda

http://mimosfinn.livejournal.com/

ТАНЕЦ С МЕРТВЕЦАМИ

 1    2    3    4    5    6    7    8

.....................................................

 

Тишина.

 

ЛИЛИ (мнет и жует бумагу). Вот ваше единственное заключение!

ДЭВИ (тоже жует бумагу). В гольфе такого удара еще не придумали!

ХОЗЯИН (наливает и раздает рюмки с коньяком). Запейте коньяком, он подходит к такому случаю! (Раскатисто хохочет.) Вы проявляете такую находчивость, что мне следует относиться к вам очень бережно, пока не появятся новые...

ЛИЛИ. Хорошо разыгранная партия! Сейчас я прибавлю к картине одну деталь! (Подходит к полотну).

ХОЗЯИН. Вы, должно быть, не знаете и того, что припрятанные вами деньги уже находятся у меня?!

ДЭВИ. Кто их вам принес, MAN? Бармен, повар или уборщик?

ХОЗЯИН. Какое это имеет значение, главное, что этот ваш футляр, что ли, уже пуст. Остальное же, то, что вы побросали в машину или в реку, возместил Сико-Торпедо и получил от меня позволенье полаять.

ЛИЛИ. Тогда вы, должно быть, курили нечет!

ХОЗЯИН. Да. Но если бы это был чет, было бы лучше! (Слышится бой часов.) Мне пора!

ДЭВИ. Не остаться ли вам здесь, у нас есть хороший номер, MAN!

ХОЗЯИН (со смехом). Нет, спасибо! Я люблю спать спокойно. Прошу прощения, хозяюшка, что отвлекаю вас от полотна, но сколько с меня причитается?

ЛИЛИ. Если вы не очень опаздываете, то попрошу вас на минутку взглянуть на картину!

ХОЗЯИН (подходит к полотну. Пауза). Э-эх, неважный вы, дражайшая, предсказатель! Что это вы изобразили?!

ДЭВИ. Эта белая машина уже была нарисована... А сейчас она добавила еще и махагоновую. Стало быть, ей предстоит вскорости свергнуться в пропасть. Махагоновый автомобиль наш, Лили!.. Это значит, что и мы с тобой угодим в ту же пропасть, что и Боа с Тату? Но зачем нам умирать, мы ведь не трогали этих денег, MAN?

ХОЗЯИН. Погодите!.. Это был бы дешевый и к тому же прямолинейный драматургический прием... И он бы не понравился моему другу Шекспиру!.. Эта вновь пририсованная машина, моя дорогая Лили, не махагонового, а другого цвета...

ЛИЛИ. Какого же?

ХОЗЯИН. У Сико-Торпедо есть новенький красный «Форд-Мустанг»!.. Я кормлю его, но лает он в другом месте!.. Затеял поставлять молоденьких девушек для подпольных заведений в Бельгию! А это отвратительное преступление, поскольку совершается без моего участия! Поняли?!.. (Слышится гул отдаленного взрыва).

 

 

Картина 14 — Вновь на проезжей дороге, перед отелем

 

ХОЗЯИН (чиркает спичкой, закуривает сигару. Слышится приближающееся жужжание вертолета). Не подумайте, что и это подарок Усамы Бин-Ладена... как давеча вы отозвались об этой трубке. Нет! В Берне живет некий родившийся под табачной порослью человек, мистер Майкл Коммерсоул. Он присылает мне порой из полученного по наследству магазина «Commersoul» экстраклассные сигары. Именно он познакомил меня с Шекспиром и угостил нас в своем магазине кофе. Точно так же он познакомил меня и с синьором Гвидо д’Ареццо. Так что, все они мои друзья, и я наверняка знаю, что и Уильям Шекспир, и Гвидо д’Ареццо, как и я, очень любят эти сигары. Вот и пусть этот писака, Мосулишвили, останется в заблуждении, что бессмертные сии мастера мертвы, сам же он — жив...

 

 

Картина 15 — На небе

 

Звуки военных действий, сопровождавшие весь спектакль, в этой сцене умолкают.

Слышатся гульканье голубей и шум падения воды фонтана.

 

БОА. Ну, так, мой дорогой отстающий, что тебе задали учителя?

ТАТУ. Сольфеджио.

БОА. Господи, чем я провинилась, что ко мне прикрепили этого тупицу? Ты что же, не знаешь, что за такой неполный ответ тебе надерут уши?.. Ну-ка поскорей дай полный ответ!

ТАТУ (торопливо, захлебываясь). Наш учитель, синьор Гвидо д’Ареццо, поручил мне, в первую голову, устранить вытатуированную у меня на спине голую женщину со змеей и заняться сольфеджио! И еще тренер по гольфу, мистер Уильям Шекспир, поручил разучить удары «медиум-свинг» и «валют-айрон-шот»!

БОА. А другие задания ты выполнил?

ТАТУ. Обоими ударами в гольф владею на пятерку!

БОА. Удары это понятно! Ты ведь любимый ученик мистера Шекспира. Но на сей раз я спрашиваю тебя о сольфеджио и о той голой бабе!

ТАТУ. Вот, погляди на мою спину. Мистер Шекспир дал мне снадобье, и тату сошло безболезненно!

БОА. А как с сольфеджио?

ТАТУ. О это противное сольфеджио!.. Сольфеджио означает упражнение, построенное на музыкальных гласных. Для обозначения высоты музыкального звука используют до, ре, ми, фа, соль. ля, си...

БОА. Да. А дальше?

ТАТУ. Сегодняшняя система сольфеджио проистекает от итальянского монаха, синьора Гвидо д’Ареццо. Он жил в одиннадцатом веке и сейчас учит таких глупых и отстающих дурней, как мы.

БОА. Не как мы, а как ты... Ну, что же дальше?

ТАТУ. Синьор Гвидо учил своих студиозусов читать песни с листа, для чего использовал широко распостраненный, общеизвестный гимн... м-м-м...

БОА. Ты что, забыл? Ладно, напомню тебе!.. Свят-ому...

ТАТУ. Свят-ому... свят-ому...

БОА. Иоанну!

ТАТУ. Гимн святому Иоанну!

БОА. Дальше?

ТАТУ. Первые шесть тактов мелодии синьора Гвидо д’Ареццо составляют звукоряд нот C, D, E, F, G, A, и этому звукоряду соответствовали следующие слоги: ут, ре, ми, фа, соль, ля... Но...

БОА. Но...

ТАТУ. Но с течением времени первый слог в практике сольфеджио, «ут», сменился слогом «до»!

БОА. Молодец! Ну, а сейчас сыграем и споем этот широко известный гимн святому Иоанну!

ТАТУ (Кое-как наигрывает и поет, фальшивя). Ut que-ant la-xis re-so-na-re fi-bris Mi-ra ge-sto-rum fa-mu-li tu-o-rum, Sol-ve pol-lu-ti La-bi-i re-a-tum, San-cte Jo-an-nes.

БОА. Н-ну... ничего. Но когда переходишь с фортиссимо на пианиссимо, снижайся через форте... Ну-ка!

 

Вместе поют гимн.

 

ТАТУ. Вот это мне уже нравится!

БОА. Вот, видишь?!

ТАТУ. Спасибо Дэви и Лили за то, что они отправили нас сюда!

БОА. И впрямь спасибо, не то бы нам сейчас пришлось сбрасывать в пропасть Сико-Торпедо на его красном «Форд-Мустанге»!

ТАТУ. И к тому же после этого поставлять Бельгийским подпольным заведениям обманутых девушек!

БОА. Терпеть не могу такие шоп-туры!

ТАТУ. Да, нам предстояло стать верными ротвейлерами Хозяина и лаять для него!

БОА. А дальше и его, Хозяина укокошит!.. Ой, не напоминай!

ТАТУ. Здесь гораздо приятнее. У мистера Шекспира нет лучшего ученика в гольф, чем я, и в конце концов, если я слегка сфальшивлю в гимне, синьор Гвидо д’Ареццо разве что надерет мне уши!

БОА. И к тому же тут же попросит прощения!

 

Слышится божественная мелодия.

 

ТАТУ. Боже, когда и мы научимся так играть?

БОА. Никогда, дурак!

ТАТУ. Почему?

БОА. Потому что... ведь это играет сам синьор Гвидо д’Ареццо!

ТАТУ. Ну, меня и захватило!..

БОА. И меня! Прямо мурашки по телу... и знаешь, какое ощущение...

ТАТУ. ...невообразимое...

БОА. ...фантастическое, чудесное, как медовой месяц!..

ТАТУ. Да... прелюдия любви... когда касаешься любимого человека... поддаешься восторгу... Пламенеешь...

БОА. Стонешь, как дитя... ох, ох, о-ох!

ТАТУ. Трепещешь, как лист... содрогаешься!

БОА. Непрерывно вибрируешь, и по мышцам пробегают блаженные спазмы...

ТАТУ. Приятный зуд... очень острый...

БОА. Не перебивай меня!.. Сладость блаженства достигает апогея... Зенита... Поднимается, взмывает, не останавливается... это крещендо! (Поет). До-ре-ми-фа-соль-ля-си...

ТАТУ. Взлетает на вершину любви, достигает собственного пика!

БОА. Это сфорцандо — неожиданное ударение на какой-нибудь звук!

ТАТУ. Сфорцандо.

БОА. Ну, дальше — легче, гораздо легче — взлетаешь и слетаешь, снова взлетаешь и снова слетаешь...

АТУ. Сфорцандо на вершине!

БОА. Да!

ТАТУ. С этим не сравнится ни алкогольное опьянение, ни наркотическая эйфория!

БОА. Фантастический венец всех мажоров и всех миноров... с диезами и бемолями!..

ТАТУ. Весь квинтовый круг!

БОА. О-о, Господи! О-о!

ТАТУ. О-о, Господи! О-о!

БОА. Большое спасибо, Лили!

ТАТУ. Большое спасибо, Дэви!

БОА. Погоди!

ТАТУ. Что такое?

БОА. Спасибо и тому, кто любит Боба Марли, поющего о солдате из Буффало?

ТАТУ. Да. И Бобу Марли!

БОА. Маэстро, Бобу Марли!

 

Слышится песня Боба Марли про солдата из Буффало.

 

БОА. На этой песне можно предаться блаженству...

ТАТУ. К тому же совсем не потребен презерватив «Сико»!

БОА. Да... ни натуральный...

ТАТУ. ...ни фальсифицированный!

БОА. О-о, Господи!.. О-о!

ТАТУ. О-о, Господи!.. О-о!

БОА. О-о-о!

ТАТУ. О-о-о!

 

Картина 16 — Тоже на небе

 

ХОЗЯИН. А вообще, как вам понравился поставленный мной танец с мертвецами?! (Пауза). Вот когда я поеду в Берн, то непременно заверну в магазин Майкла Коммерсоула, и там мы в узком кругу самых близких насладимся нечетными сигарами, к тому же я расскажу моему другу, синьору Гвидо д’Ареццо, эту историю, а потом спрошу у него, чем я, как драматург, хуже другого моего друга, мистера Шекспира? (Пауза). Любопытно, однако, что скажет об этом Ричард, владетель Глостера?! (Усмехается). И мне тоже кажется, что тут лучше, чем там, внизу...

 

Занавес медленно опускается.

 

2006-05-31

...................................................................

 1    2    3    4    5    6    7    8

РассказыРисунки

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com