ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

Светлана МАКАРЕНКО


Содержание раздела

КНИГА СОРОКА НАПЕВОВ

 1    2    3    4

31.

Как жаль, не подарили мне Любви! 35

Все, что угодно: жемчуг, броши, кольца,

Ветшает что, теряется и бьется,

Но рифмою не плещется в крови!

Как жаль, не подарили мне Любви!

Не знаю я, на что она похожа...

Прохожий, эти строчки — разорви.

 

Втопчи их в пыль, неведомый прохожий!

Мой Бог, не подарили мне Любви!

В моей тюрьме — замок не повернулся,

А кто вошел, тот сразу — отвернулся:

»Печально, больно — больше — не зови!»

О, стыд, не подарили мне Любви!

Хотя — любили. Многие и — много.

Потом — смеялись: «Полно, недотрога!»

У нас дела. А ты теперь — твори.

Своею лирой... Что ж тебе еще?!»

Не подарили мне Любви. Я знаю.

Вслед за Святою книгой повторяю:

«Кто был любим,

Тот первым был — прощен!»

___________________________________

35. Мотивы, строфы, темы 41 сонета Эл. Браунинг.

 

32.

Замерзшими, негибкими губами 36

Я пробую, насколько мне дано.

Попробовать меж строфами и снами

Прощания горчайшее вино.

Замерзшим от тоски, голодным сердцем

Я пробую — насколько мне дано

Твоей строкой безличной отогреться...

Наверное, не это суждено

Мне было от Небес: в Тебя влюбиться,

Тебе — Вселенной.. Пустотою стать.

Обманывать себя самозабвенно

И тот обман записывать в тетрадь!

___________________________________

36. Мотивы одноименного стихотворения Эл. Браунинг.

 

33.

Любовь меня

Наотмашь бьет

Любовь —

Пощечину дает!

Тоска —

Змеенышем ползет,

А смех —

Как призрак,

Прячется.

И карты врут,

И сердце мрет: 37

Что туз бубновый

Упадет:

В раскладе он

Не значится!

Любовь меня

Не признает.

Азартно

Жизнь мою

Крадет...

И нищей старой

Плачется.

А я ей — душу:

«На, держи!

Да только, будь добра,

Скажи,

Когда

Переиначится —

Судьба моя

И жизнь моя?

Скажи мне,

Только —

Без вранья!»

Любовь —

Смеется.

Сердце жжет.

И — наотмашь,

До крови — бьет.

Ей нравится лихачество...

___________________________________

37. В значении: «умирает, замирает». — Автор.

 

34.

Мой спрятан стих—

Он за семью замками

И за семью печатями лежит. 38

Увы, о том, что было между нами,

Таясь — пишу. Перо в руке дрожит.

А сердце — винной ягоде подобно,

Что вкус воде с сиропом отдает. 39

И в клетке мышью мечется. Под ребра

Мячом упругим в ночь глухую бьет.

Мой спрятан стих. Его никто не слышит.

Я «Реквием» лишь для себя пишу.

Котенок на коленях сонно дышит.

Тугой замок кусочками крошу.

На рифмы распадается железо

Семи печатей и семи дверей.

Его стеречь и прятать бесполезно:

Коль ожил стих — запоминай скорей!

___________________________________

38. Мотивы и строфы 6 сонета Эл. Браунинг.

39. Буквальный перевод одной из строф 6 сонета Эл. Браунинг.

 

35.

«...И остались только песни

Те, что ангелы поют». 40

Нет нежней их и чудесней!

Строфы слабые цветут

В их устах..

О, только песни!

Жемчуг слез и пыль тоски.

Нет их легче и прелестней!

Облака сейчас низки

И дождем прольется скоро

Мне в ладонь сонетов гроздь...

Песни ангельского хора

Записать на слух пришлось!

___________________________________

40. Строфа 7 сонета Эл. Браунинг.

 

36.

И осталось — четыре сонета.

Их размер — не четырнадцать строк.

Соловей уходящего лета

Дарит праздник в ночи.

Лепесток

Розы кремовой

Нежно скрутился —

Ненасытностью солнца задет.

Ты вначале — казался и снился

Странный мой,

«Неканонный» сонет.

А потом я еще — записала...

А потом вдруг — устала считать.

Мне осталось немного — не мало:

Что-то ветру и снам рассказать...

 

37.

Пред Памятью опять склонив колени, 41

Уже не плачу. Только тень Твоя

Мне что-то дарит. Легок Дар от тени

Похож он на загадку Бытия.

Пред Памятью еще склонив колени,

Листаю книгу, где Судьбы узор,

Душа моя в полуночном смятеньи

Ведет с тобою странный разговор,

Который в рифмы выльется и строки,

Где есть печаль и нет совсем вранья.

Но снова, снова хлесткие уроки

От серого, слепого воронья!

Оно клюет мою живую душу,

Мне каркая презрительно в лицо!!

А свет моей лампады не потушен.

И солнце снова всходит на крыльцо...

С Тобою вместе. С образом и грезой

К моим ногам прихлынула волна.

Еще строка... Еще — стихи и слезы.

И тень Твоя! Опять я — не одна...

___________________________________

41. Вольный перевод одноименного стихотворения Эл. Браунинг, обращенного к ее брату Фредерику Баррету, утонувшему в море... — Автор.

 

38.

Ах, дай мне Бог

Другою быть

Постель тебе

Смеясь стелить:

Из льна, батиста

Шелка

И не добиться толка.

Ах, дай мне Бог —

Другою быть.

Варенье пенное

Варить

Из яблок и малины

Кувшин лепить

Из глины.

В него

Забвенье разливать

Тебя поить

И — отпускать...

 

39.

«Не выдохну туманом ядовитым

На блеск венецианского стекла». 42

Читаю строки. Окна все открыты.

Не поднимаю очи от стола.

Пишу сонет. На заданную тему.

Смеюсь сама загадочности строк.

Бывает ночь, когда все рифмы — немы.

Бывает — льется на листы поток..

«Не выдохну туманом ядовитым

На блеск венецианского стекла».

Читаю строфы. И жарой залита

Прошедшего янтарная смола.

Душа в ней вязнет...

___________________________________

42. Строка 9 сонета Эл. Браунинг.

 

40.

«Прости, что образ твой — недолговечен». 43

Что рассыпается в моих ладонях стих!

А ветер летний — ласков и беспечен.

И щебет птиц перед закатом — тих.

Прости, что образ твой недолговечен

Сонет мой, как пушинка, невесом

Июньский, светлый незакатный вечер

Росою свежей навевает сон.

Прости, что образ твой несовершенен,

Что плавится в моих ладонях стих

Перо я уронила на колени

И рифму вновь ищу в глазах твоих...

___________________________________

43. Мотивы и строфы 37 сонета Эл. Браунинг.

_________________________________________________________________

В ходе работы над «Книгой сорока напевов» автором были использованы фрагменты эссе А. Моруа «Элизабет и Роберт Браунинг», повести В. Вульф «Флеш» и «Сонеты с португальского» Эл. Баррет-Браунинг в переводе Я. Фельдмана.

 1    2    3    4

«Диалог со строками» (посв. Владимиру Высоцкому)По следам Анны Ахматовой — Книга сорока напевов — Неяпонские строфы насмешницыЦветет шиповник9 стихотворений«И небеса текут как море...»

Избранная лирика прошлых лет

Историко-биографические очеркиХудожественная проза

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com