ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

Александр КАРПЕНКО


Александр Карпенко. Сквозь пространство

Новая книга Александра Карпенко включает в себя любовную и философскую лирику разных лет. Александр Карпенко хорошо известен по своим «афганским» стихотворениям, основанным на автобиографическом опыте. Книга стихотворений «Сквозь пространство» рассчитана на широкий круг читателей.

 

Художник Елена Краснощёкова

М., «Вест-Консалтинг», 2015. — 84 с., илл.

ISBN 978-5-91865-337-1

Переплет — мягкий. Тираж — 300 экз

Купить: http://writer21.ru/shop/book.php?id=723 и в других интернет-магазинах

 

ЛИРИКА
из Антологии портала «45-й калибр»
https://45parallel.net/anthology/aleksandr_karpenko/

 

* * *

 

А тем, кого в горах настигло бремя,

Врачи рекомендуют только время.

Как много их, у бремени в плену,

Они во всём нашли свою вину,

И даже там, где нет прямой вины,

Они в долгу остались у войны.

Там, где упало в души злое семя,

Врачи рекомендуют только время.

 

Но время не идёт для тех парней,

И жизнь, увы, с годами всё страшней:

Они вину похоронили в ней.

 

И я без сна бросаюсь на кровать.

Легко ль живых от мёртвых мне спасать?!

 

 

* * *

 

В смуглых косяках горящих зданий,

Подожжённых спичками страстей,

Скрипки пели о тщете страданий

Перед неизбежностью. Но чей

 

Голос из подвалов, из потёмок,

Сгрудившись в комочек, чуть дыша,

Плачет, словно маленький ребенок?

Ты ли это? Ты, моя душа?..

 

И дома, сгорая, стали хлипки;

Рушились крылато этажи,

И опять в чаду запели скрипки —

Что-то роковое для души...

 

И, казалось, это всё — не с нами;

Рассосётся призрак — только тронь!

Будто эти скрипки сами, сами

Разожгли в душе моей огонь...

 

Словно кто-то в эту же минуту,

В том же самом гиблом, страшном сне

Пил за всех оставшихся цикуту,

И твердил, что истина — в вине.

 

 

Верность

 

На пиру ты не пей, не лопай —

Будь умерен во всём, старина.

Заждалась тебя Пенелопа

У простуженного окна.

 

Пусть дела наших рук достойны,

И лик Бога в них отражён,

Проверяют на прочность войны

Без присмотра оставленных жён.

 

Неулыбчиво с ними время,

Дом оставив их сторожить.

Им обещано только бремя:

Ткать, надеяться, ждать и жить.

 

И, пусть ел ты пудами соль — век,

И лишал войну фитилей,

Может, ждёт тебя дома Сольвейг

У оборванных бурей дверей.

 

Эта верность не нарочита,

Эта вечность не так длинна.

Ты дождёшься ль меня, Кончита,

У распахнутого окна?

 

 

Облачный фронт

 

Мы искали свой путь среди скал,

Мы на дух свой накликали фронду.

Но Верховный не зря отозвал

Облака с атмосферного фронта.

 

Мы противника брали на понт.

Мы его не считали за ровню.

И рассеялся облачный фронт.

И окрасились пастбища кровью.

 

А наметилась распря — не ной.

Ты, быть может, герой, а не зритель.

Берегись. Если вдруг за спиной

Зазевался твой ангел-хранитель!

 

...И опять мы их брали на понт,

Стрелы молний в пучину метали.

Но иссяк атмосферный наш фронт —

И разверзлись пустынные дали.

 

Хлынул ливень, нежданный, как дар.

Град ударил по выбитым стёклам.

Нет, не зря выпускали мы пар,

Примиряя холодное с тёплым.

 

 

* * *

Вере Зубаревой

Сквозь пространство от нёба до неба,

Сквозь лучистую трепетность рук,

То в безумство впадая, то — в негу,

Путешествуют Тайна и Звук.

 

Им не ведомы зависть, и злоба,

И смятение в чёрные дни —

И под сводами неба и нёба

Обручаются тайно они...

 

Вы, дарящие сердце и руку!

Ты, не видимый глазу магнит!

Что за сила влечёт нас друг к другу?

Что за таинство нас единит?

 

Это вечность ликует ночами.

Это вспышками дум на лице

Божье слово, что было в Начале,

Ищет Слово, что будет в Конце...

 

...Сквозь пространство от нёба до неба,

Сквозь лучистую трепетность рук,

То в безумство впадая, то в негу,

Путешествуют Тайна и Звук...

 

 

Театр теней

 

Когда в себя твой запрокинут взор,

На перепутье ломкости дыханья,

Ты не пугайся, если пьян Гримёр:

Смерть — это просто переодеванье.

 

Не плачь, что жизнь, как женщина, ушла —

И ветру не обнять её руками;

Что духи нестареющего зла

Мечтанья превращают в зыбкий камень...

 

Благослови мерцанье фонарей —

И, охватив весь мир единым взором,

Смотри на всё как на театр теней,

Себя на миг представив режиссёром...

 

 

Цугцванг

 

Толпа площадная опять не даёт мне прохода.

Гроссмейстер застыл над доской в ожидании хода.

Идём босиком мы по тоненьким краешкам лезвий,

И хочется нам, чтобы времени ход был полезным.

 

Цугцванг — это долгое бремя от Цуга до Цванга.

Об этом писала баллады безумная Ванга.

Цугцванг — это путы, сомненья и часто вериги.

Непруха, столбняк, депрессняк, пересмешник блицкрига.

 

Цугцванг — это мили пустыни от Инда до Ганга,

Об этом шептала Пилату безумная Банга.

Мы нежно станцуем с тобой аргентинское танго,

Мне страшно биенье сердец доводить до цугцванга!

 

Но выпад клинка ускоряет эффект бумеранга.

И каждый защитник невольно похож на подранка.

Гроссмейстер застыл над доской в ожидании хода.

И — нету полезных ходов у держав и народов.

Лирика — Стихи для детейРассказы —  ЭссеСтатьи, критика, рецензии

Вера Бутенко-Трубецкая. Евгения Джен Баранова и Александр Карпенко в проекте «45-го калибра» «Музыка во льду»

Об авторе

Песни Александра Карпенко в исполнении автора:

1
29.04.05
«У мальчишки украли лицо».
1,9

Загрузить!

2
29.04.05
«Поговори со мной, трава!»
2,4

Загрузить!

3
29.04.05

«Сирано».

2,9

Загрузить!

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com