ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

Яков ФЕЛЬДМАН


Об авторе  Содержание раздела. Контактная информация

ИЗБРАННЫЕ СТАТЬИ О ЛИТЕРАТУРЕ

Окончание. Начало здесь.

Изобразительные средства поэтического текста

...Предмет нашего анализа — стихотворение, то есть короткий и относительно замкнутый поэтический текст. Короткий, потому что жизнь коротка, а интернетное время дорого. Замкнутый, потому что короткий. Поэтический, потому что... Лучше спросить: что же такое «поэтический текст»?

Поэтический текст — это текст сверхплотно информативный для непрофессионала.

(если снять условие «для непрофессионала», то придется изучать приемы уплотнения текста в математике, химии и прочих профессиональных областях, а это выходит за рамки нашего анализа).

Цель нашего анализа — выявление набора приемов такого уплотнения.

(Мы знаем, что этому набору свойственны неизбыточность, непротиворечивость и полнота. Но это выходит за рамки нашего анализа).

1. Образ.

Что же такое «Образ»?

Воображение — это поток. В этом потоке возникают воронки (сгустки).

Каждый такой сгусток можно рассматривать как отдельный объект «образ» (не забывая при этом ни об условности выделения его из потока, ни об условности его границ).

Но воображение — это внутри нас. А его хочется вынуть и передать другому. И для этого есть средства. Во-первых, речь. Во-вторых, искусство. Постепенно в истории появляются средства, фактура которых все ближе передает фактуру воображения — музыка, живопись, театр, кино, наконец, виртуальная компьютерная реальность. Когда мы читаем поэтический текст, мы время от времени видим в своем воображении «киносцены» — они отделяются от текста, обретают самостоятельность, и мы способны взаимодействовать с ними (рассматривать, исследовать, экспериментировать), забывая о тексте. Эти «киносцены» и есть «образы». Зависит ли набор образов текста от того, кто читает текст?

Основные образы текста выделяются однозначно (это определение). О второстепенных образах можно спорить — есть они в тексте или только в голове некоторых читателей.

...................

2. Формула.

Формула — это такой звучный, запоминающийся, как бы отдельный короткий фрагмент текста (одна — две — максимум четыре строки), который легко превращается в пословицу, поговорку, афоризм. (Англоязычные цитируют чаще всего Библию. На втором месте — Шекспир)

The time is out of joint. O cursed spite,

That ever I was born to set it right

(W. Shakespeare.

The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark)

Век вывихнул сустав. А я? Проклятье!

Рожден на свет конечности вправлять я.

(В. Шекспир. Гамлет) Перевел Яков Фельдман

3. Стиль.

Cities and Thrones and Powers Stand in Time's eye

Almost as long as flowers Which daily die.

But as new buds put forth To glad new men

Out of the spent an unconsidered Earth The Cities rise again

(R.Kipling. Cities and Thrones and Powers)

Форумы, храмы, троны Гибнут в потоке лет

Также легко как скромный Белых ромашек цвет.

Но так же как новые почки Взрываются в нашу честь

На старых бесплодных почвах Новым державам цвесть!

(Р. Киплинг, Форумы, храмы, троны) Перевел Яков Фельдман

Это написано высоким, торжественным стилем с вкраплением нейтрально-спокойного . А вот низкий, издевательский стиль, хотя и с вкраплением слов высоких.

There was a naughty boy

And a naughty boy was he.

He ran away to Scotland

The people for to see

(John Keats. There was a naughty boy)

Один юнец противный

Сбежал на Север дивный.

Хотел мальчишка вредный

Понять народ соседний. (Дж. Китс) Перевел Яков Фельдман.

Что же такое стиль? Это информация о той социальной ситуации автор — слушатель — другие участники (торжество, издевательство и т.п.), в которой произносится текст. Эта информация содержится в лексике, но не только (в ритме, в грамматике фразы, и т.п.). Например вместо «держава» можно было сказать «страна, государство», но это было бы не так торжественно. А вместо «юнец противный» можно было бы сказать «невоспитанный молодой человек», но при этом издевательство пропало бы, а осталось бы лишь спокойно-рассудительное осуждение.

(Честно говоря, в оригинале сказано не «Север дивный», а «Шотландия», и не «юнец противный», а «вредный мальчишка», так что оригинал гораздо спокойнее перевода и перевод поэтому следует считать вольным — Я.Ф.)

4. Фонетика.

Фонетика текста — это те звуко-комплексы, которых в нем слишком много, больше чем в речи в среднем. Фонетика информативна по трем направлениям. Во-первых, напряжение мышц лица и тела при проговаривании определенных звуков само по себе создает определенное настроение. Одни согласные звуки (к, р) требуют большего напряжения, чем другие — (в, л). На гласных мы вообще расслабляемся тем больше, чем шире гласная (а, о). Все это создает тот фон (напряженный или расслабленный) на котором происходит восприятие и осмысление текста. Во-вторых, звуки текста напоминают явления природы (свист ветра, шорох травы, хруст хвороста — кстати, все эти слова — звукоподражания). В-третьих, звуками текста одни слова напоминают нам другие слова. Например слова «славный» и «слабый» вместе по своему звуковому составу напоминают слово «любовь». Повторение одних и тех же звуков в разных словах (аллитерация) работает на усиление. Но усиление это не линейно: написав два одинаковых звука мы при чтении слышим три звука — второй звук заставляет нас вспомнить и из памяти еще раз воспринять первый. И это усиление действует сразу на все три вида фонетической информации.

.......................

5. Смысл, динамика, концепция.

................................

Рифма, ритм, движение

.............................

Заключение.

Итак мы рассмотрели восемь художественных приемов или, лучше сказать, восемь каналов, по которым поэтический текст несет информацию. Это образ, формула, фонетика, повторяемость, стилистика, смысл, динамика, концепция. Есть еще два канала, которые мы не рассмотрели — риторика и ассоциации.

Риторика — структура фразы, оживляющая текст (восклицания, вопросы, противопоставления, умозаключения и т.п.)

Ассоциации — то что не сказано в тексте, но всплывает в уме читателя из-за схожести элементов текста с общеизвестными элементами жизни и культуры (скрытые цитаты) Эти десять каналов прямо связаны с десятью уровнями сознания.

....................................................

Статьи и книги Стихи Переводы

«Искусство перевода» (и о литературе вообще). Новая редакция, брошюра. Арх.файл, формат Word, 97 Kb.

Загрузить!

Всего загрузок:

Общие таблицы к Теории Уровней. Zip-файл, 64 Кб, формат Word.

Загрузить!

Всего загрузок:

«Избранные эссе». Эл. книга  в формате PDF в виде zip-архива. Объем 1440 Кб.

Загрузить!

Всего загрузок:

Альманах «ИнтерЛит 01.04». Е-книга в формате PDF, 910 Кб.

Загрузить!

Всего загрузок:

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com