ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

Вадим ДРУЗЬ


ПЕРЕВОДЫ

ИЗ ПАВЛА ГИРНЫКА

 1    2    3    4    5    6    7

 

 

* * *

Провинция души, проскуровская шлюшка,

Тюремщица народов, века гостивших в ней!

Соблазн излома губ и тонкий мрамор ушка,

Трагичность шаровар с извечностью лаптей.

 

И что тебе слова, коль сказаны без толка?

Торгуй, давай присягу, не думай и не плачь.

Тут есть свои войска. Парадная муштровка.

Тут бьешь во что угодно — упруго, словно мяч.

 

Ни тьмы ночной, ни дня, ни доброго, ни злого,

Ну, может, Украина — хлеба уберегла.

Есть комната. Два стула. Пусто и убого.

Провинция души. Космическая мгла.

Павло ГІРНИК

 

* * *

Провiнцiє душi, проскурiвська повiє,

Тюрмо усiх народiв, що тут перебули!

Спокусливi уста i витончена шия,

Трагiчнi шаровари i вiчнi постоли.

 

Пощо тобi слова, яким немає ради?

Торгуй i присягайся, не думай i не плач.

Тут є свої вiйська. Тут є свої паради.

Тут бийся чи не бийся — все гумове, як м'яч.

 

Нi темряви, нi дня, нi доброго, нi злого,

Хiба що Україна, затягнена в жита.

Кiмната. Два стiльцi. Нiкого i нiчого.

Провiнцiя душi. Космiчна самота.

 

 

* * *

О чём?

О дороге, о той, что минует — кончается,

О лете, стоящем в воде посреди валунов,

Про дом на земле, что как лодка плывёт и качается,

И вечер, устало глядящий закатом в окно.

О чём и о ком?

О словах, тех, которым не верится,

О смысле, какой изначально был в них заключён.

...И слышишь и знаешь, что всё это скоро развеется.

И всё надоело уже.

Так о чём? Ни о чём...

 

Павло ГІРНИК

 

* * *

Про що?

Про дорогу, яка не мина, а минається,

Про літо, що досі стоїть у воді, як вода,

Про хату, яка на землі, що тобі хилитається,

І стомлений вечір, який у вікно загляда.

Про що і про кого?

Про слово, якому не віруєш,

Якому затісно у грудях, підвладних тобі.

…І чуєш, і знаєш, і сам себе, зрештою, вилаєш,

Бо все тобі годі.

Про що? Ні про що, далебі.

 

 

* * *

Бездонна ночь. Обмёрзшее окно.

Уже заснули гости за столами.

Ты застели потёмки полотном

И свечку затепли под образами.

 

Тихонько сядь. Теперь уж всё равно.

Не по тебе горюет Украина.

И пей своё горчащее вино.

Окурками сори в угаре винном.

 

Ты волк. Ты ночь. Ты прахом на земле.

Тебе уже не надобно ни крохи.

И не твои — ни иней на стекле,

Ни водочка, ни свечка, ни дорога.

 

Ты сам. Один! Не каешься ни в чём.

Тебя никто на свете не узнает.

Бездонность ночи. Все туда уйдём.

Козак гуляет.

Павло ГІРНИК

 

* * *

Провалля ночі. Паморозь на склі.

Поснули твої гості за столами.

Але пітьму обрусом застели

І свічку засвіти під образами.

 

Сядь осторонь. Тобі немає сну.

Тобі не плаче навіть Україна.

І пий вино, гіркіше полину.

І струшуй попіл просто на коліна.

 

Ти вовк. Ти ніч. Ти порох на землі.

Тобі нема й не хочеться нічого.

І не твої ця паморозь на склі,

І свічка, і горілка, і дорога.

 

Ти сам. Ти сам! Немає каяття.

Тебе ніхто на світі не впізнає.

Провалля ночі. Кладочка життя.

Козак гуляє.

 

 

* * *

Молча, брат, оседлай коня.

Молча в сердце пулю дождёшься.

Уж по грудь поднялась стерня.

След затёрся.

 

И свобода тебе — своя.

И пути твои — без барьера.

Горы. Небо. И колея.

Вера?

Павло ГІРНИК

 

Мовчки, брате, сідлай коня.

Мовчки кулю ховай під серце.

Вже по груди стоїть стерня.

Слід затерся.

 

І свобода тобі — своя.

І дорога тобі — у вирій.

Гори. Небо. І течія.

Віра?

 1    2    3    4    5    6    7

Из Василя Стуса — Из Павла Гирныка — Из Игоря Качуровского Из других украинских поэтов

Об авторе. Содержание раздела. Стихи — Переводы с украинского — ПрозаАфоры Друзь и Ко.

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com