ИнтерЛит в мире.

ИнтерЛит в Европе


Электронные книги «ИнтерЛита»

Дом Берлиных — литературно-музыкальный салон

Республиканский научно-практический центр «Кардиология»

OZ.by — не только книжный магазин

Вадим ДРУЗЬ


ПЕРЕВОДЫ

ИЗ ПАВЛА ГИРНЫКА

 1    2    3    4    5    6    7

 

 

* * *

Минует, пройдёт, отлепечет и вот — пустота.

Окликнут тебя.

Обернёшься — охватит тревога.

Холодную люльку твою колыхнет темнота

И чуть ли не в сердце вонзится пустая дорога.

 

Идём — отступаем, по берегу, тихо, в дыму,

Детишки схоронены в мёртвом лесу почернелом...

— Подай переправу! Подай переправу! —

Кому?

Нет даже деревьев на том берегу омертвелом.

 

Пройдёт, отойдёт, отлепечет — всему вопреки,

Из дыма, огня и мороза спечётся в отраву.

— Подай переправу! —

Но нет ни челна ни реки.

Подай переправу, подай же, Харон, переправу!

Павло ГІРНИК

 

Одійде, минеться, відлопотить — і нема.

Гукнуть і на тебе колись.

Озирнешся — нікого.

Холодну колиску твою розгойдає пітьма

І мало не в серце вженеться безлюдна дорога.

 

Йдемо чи відходимо — берегом, тихо, в диму,

Дітей поховавши у мертвому чорному лісі...

— Подай перевозу! Подай перевозу! —

Кому,

Як навіть дерева цієї землі відреклися?

 

Одійде, минеться, стиснеться в чужі кулаки,

З ядучого диму спечеться, з вогню і морозу.

— Подай перевозу! —

А вже ні човна, ні ріки.

Подай перевозу, Хароне, подай перевозу!

 

 

* * *

Волк-побратим, калина-сестрица,

Нам не укрыться от этой пурги.

В дом из земли и неба стучится

Всяк, без разбору — друзья и враги.

 

Кто позовёт нас, кто нас услышит,

Кто нас за грань повлечет калачом?

Лишь, пока разум волею дышит,

Светим мы звезд отраженным лучом.

 

Будто гнездо, полыхает домишко,

Дым в другой мир может нас увести.

...Мы полетаем, сестрёнка, братишка —

Время не вышло, чтоб просто уйти.

 Павло ГІРНИК

Брате мій вовче, сестро калино,

От і по нас западають сніги.

Стукають в хату з неба і глини

Друзі, пройдисвіти і вороги.

 

Хто нас почує, хто нас покличе,

Хто поведе по останній межі?

Доти ми вільні, доки в обличчя

Світять зірки, як свячені ножі.

 

Наче гніздечко, займається хата,

Димом здіймаючись в інші світи.

...Ми ще літаємо, сестро і брате,

Ми ще не можемо просто піти.

 

 

* * *

Пройти не узнавая, медленно, неспешно,

Черкая рукавом по листьям золотым...

Во всех твоих мирах потери неизбежны.

И прошлого следы развеются как дым.

 

Услышишь голоса, влекущие в глубины

Кипящего ключом отвара колдуна.

Нет родины, нет правды — сказки да былины,

По сути — ничего. А то, что есть — война.

 

В пучины, в чураи, в елены и малуши,

В последний лютый выдох, в сквозняк из черноты!

...О, царственны тела, неопалимы души,

Да колья из осин, березовы кресты...

Павло ГІРНИК

 

Повільно перейти, нічого не впізнати,

Черкнути рукавом проз листя золоте...

Такі тобі світи, такі з тобою втрати,

Такий по всьому слід, що димом поросте.

 

Зачуєш голоси, що тягнуть у глибини,

Розрухуючи жорна відьмацького млина.

Немає тобі правди, немає батьківщини,

Немає вже нічого. Що б не було — війна.

 

В безодні, в чураї, в гелени і малуші,

В останній лютий віддих у протяг з чорноти!

...О царственні тіла, неопалимі душі,

Осикові кілки, березові хрести...

 

 

* * *

Заглуши хоть немного память,

Заглуши мою, Боже, речь —

Станет вольно и просто падать,

На ветра будто навзничь лечь.

 

И бродить в облаках тумана,

Улыбаясь в том тихом сне,

По которому ходит мама,

По какому ходить и мне.

 

Забывать буду, кроме боли

Да Чернечей горы, Днепра,

Свою гибельную неволю —

И от неба, и от пера.

 

И покой будет, будет сила

И признательность небесам!..

Только больше не будет сына...

И зачем же себе я сам?

Павло ГІРНИК

 

Вiдбери менi мову, Господи,

Трохи пам'ятi вiдбери —

Буде вiльно i буде просто

Навзнак падати на вiтри.

 

Довго мовчки iти туманом,

Посмiхаючись в тихiм снi,

По якому ходила мама,

По якому ходить менi.

 

Забуватиму окрiм болю,

I Чернечої, i Днiпра

Самовбивчу свою неволю

I вiд неба, i вiд пера.

 

Буде спокiй i буде сила,

Буде щастя таке земне!..

Тiльки бiльше не буде сина..

I навiщо менi мене?

 1    2    3    4    5    6    7

Из Василя Стуса — Из Павла Гирныка — Из Игоря Качуровского Из других украинских поэтов

Об авторе. Содержание раздела. Стихи — Переводы с украинского — ПрозаАфоры Друзь и Ко.

Для отправки произведений, вопросов и предложений щелкните по конверту:
Перед отправкой произведений ознакомьтесь с Правилами Клуба!

СПАСИБО!

 


Использование материалов сайта возможно только с согласия автора и с указанием источника:
ИнтерЛит. Международный литературный клуб. http://www.interlit2001.com