Григорий Подольский, Елена Винокур, Олдбой (Илья Славицкий),
Григорий Подольский
Карл — музыкант. Играет на кларнете.
Он худ, взъерошен, внешне неказист.
Кларнет взяв в руки, обо всем на свете
Мгновенно забывает кларнетист.
Игрою виртуозной Карл блещет
Едины инструмент и музыкант,
И восхищенный зритель рукоплещет,
Достойно оценив его талант.
У Карла вот уж год, как есть невеста
С машиной и недурственна собой,
И после репетиции оркестра
Отвозит Клара жениха домой,
Чтоб показать коллекцию кораллов
Из разных теплых и далеких стран.
Кораллы с детства Клара собирала —
Их привозил ей дядя-капитан.
Кораллами любуясь с Кларой вместе,
Карл засыпает безмятежным сном,
И ранним утром вновь везет невеста
Его в своем подержанном «Рено».
Их все считают идеальной парой,
Но в каждом шкафе прячется скелет:
Ревнует постоянно Карла Клара,
А виноват, опять-таки, кларнет.
Хотелось б Кларе в некие мгновенья,
(Не правда ли, забавный эвфемизм?!)
Чтоб чаще и с таким же вдохновеньем
На нужный клапан жал бы кларнетист.
...Перечитав написанное выше
Про Клару и кораллы, и кларнет,
Читателя упреки автор слышит:
— Однако же, затасканный сюжет,
Простое констатирование фактов!
Ну и вобще, не пишут так давно...
И как заметил вдумчивый редактор:
— Ну и причем здесь, батенька, «Рено»?
И я ему сказал интеллигентно
И с юмором, присущим только мне:
— Рената у Рене украла ренту,
А у нее увел «Рено» Рене.
Елена Винокур. Прелесть просто. Григорий, Вы неподражаемы.
Григорий Подольский
От ложной скромности избавясь,
В своей любви Вам признаюсь.
Люблю людей, которым нравлюсь...
За их великолепный вкус
Елена Винокур
Хотелось бы усилить сцену,
Раздвинув театрально шторы,
Скажу: она почти бесценна —
Любовь людей, люблю которых...